温泉牌
Chinese Baijiu!中国白酒英文名改了 网友:又少记个单词

时间: 2024-03-27 12:28:52 |   作者: 上海体育nba直播在线观看快船

产品介绍

  1月11日,经与海关总署税收征管局(京津)多次沟通,中国酒业协会于2020年4月25日正式向海关总署提出申请,建议将海关商品名录中中国白酒的英文名字由原来的“Chinesedistilledspirits”更改为“ChineseBaijiu”。

  在1月1日正式执行的2021年《中华人民共和国进出口税则》,已经对白酒的英文名称进行了修改。

  中国白酒与白兰地、威士忌、伏特加、朗姆酒和金酒一起并称为世界六大蒸馏酒。

  中国白酒消费量约占世界蒸馏酒的三分之一。但多年来,中国白酒缺乏一个官方的准确的英文名称,比如Chinesespirits(中国白酒),Chinesedistilledspirits(中国蒸馏酒),Chineseliquor(中国烈酒)等都称为“中国白酒”。

  2019年开始,中国白酒的系列国家标准进行修订《白酒工业术语》,并对白酒的英文名称进行了修订:白酒,英文名字:Baijiu。同时在国际期刊、会议和文献上,经学术界的努力和宣传,白酒在逐渐被国内外行业专家及消费者所认知。

  中酒协相关负责这个的人说,近年来协会组织白酒企业参加的各种餐饮展会上也都统一使用“ChineseBaijiu”,相信随时间的推移,“ChineseBaijiu”的知名度将越来越高。此次更改对于准确描述中国白酒这一民族产品,规范白酒出口名称,扩大中国白酒的国际影响力都具有积极的作用。

  一位网友评论道,“作为世界六大蒸馏酒的龙头,应该有个规范的英文名,为从中国范走向世界范,打个好底子。中国白酒独特味道及其文化,也应该向国外进发。”

  值得一提的是,微博话题#中国白酒英文名改了#14日登上了热搜榜,“四六级考生”变身喜大普奔的群体,不少网友直呼“太好了!英语六级不怕了!”。

  除了白酒,其他种类的酒用英文怎么说呢?一起来看《公共服务领域英文译写规范》给出的翻译吧:

  互联网新闻信息服务许可证:3312017004 信息网络传播视听节目许可证:1104076

  1月11日,经与海关总署税收征管局(京津)多次沟通,中国酒业协会于2020年4月25日正式向海关总署提出申请,建议将海关商品名录中中国白酒的英文名字由原来的“Chinesedistilledspirits”更改为“ChineseBaijiu”。

  在1月1日正式执行的2021年《中华人民共和国进出口税则》,已经对白酒的英文名称进行了修改。

  中国白酒与白兰地、威士忌、伏特加、朗姆酒和金酒一起并称为世界六大蒸馏酒。

  中国白酒消费量约占世界蒸馏酒的三分之一。但多年来,中国白酒缺乏一个官方的准确的英文名称,比如Chinesespirits(中国白酒),Chinesedistilledspirits(中国蒸馏酒),Chineseliquor(中国烈酒)等都称为“中国白酒”。

  2019年开始,中国白酒的系列国家标准进行修订《白酒工业术语》,并对白酒的英文名称进行了修订:白酒,英文名字:Baijiu。同时在国际期刊、会议和文献上,经学术界的努力和宣传,白酒在逐渐被国内外行业专家及消费者所认知。

  中酒协相关负责人表示,近年来协会组织白酒企业参加的各种食品饮料展会上也都统一使用“ChineseBaijiu”,相信跟着时间的推移,“ChineseBaijiu”的知名度将慢慢的升高。此次更改对于准确描述中国白酒这一民族产品,规范白酒出口名称,扩大中国白酒的国际影响力都具有积极的作用。

  一位网友评论道,“作为世界六大蒸馏酒的龙头,应该有个规范的英文名,为从中国范走向世界范,打个好底子。中国白酒独特味道及其文化,也应该向国外进发。”

  值得一提的是,微博话题#中国白酒英文名改了#14日登上了热搜榜,“四六级考生”变身喜大普奔的群体,不少网友直呼“太好了!英语六级不怕了!”。

  除了白酒,其他种类的酒用英文怎么说呢?一起看《公共服务领域英文译写规范》给出的翻译吧:

热销产品

我国白酒英文名改为Chinese Baijiu 想喝白酒可别对服务员说“white win”
天下谁人不知君
Chinese Baijiu!中国白酒英文名改了 网友:又少记个单词
西南帮里竟然还隐藏着这样一家视觉创意公司